KIERUNKI JĘZYKOWE

JĘZYKI ŹRÓDŁOWE

JĘZYKI DOCELOWE

węgierski | łacina | angielski | polski

polski | węgierski | łacina

 

DZIEDZINY TŁUMACZEŃ

PRAWO

sądowe, policyjne i inne administracyjne

HANDEL

umowy spółki, kupna-sprzedaży, umowy usług i operatorskie, dokumenty przewozowe, materiały marketingowe

FINANSE

reporty finansowe, pisma bankowe i ubezpieczeniowe

TECHNICZNE

certyfikaty jakości, certyfikaty zgodności, lokalizacja oprogramowania

LOKALIZACJA

strony www i sklepy internetowe

UNIA EUROPEJSKA

programy unijne, dokumenty V4

HUMANISTYKA

przekład prozy, historia, językoznawstwo, socjologia, psychologia, rozwój osobisty

GENEALOGIA

dyplomy, metryki i inne materiały archiwalne

 

ZAPLECZE TECHNICZNE

 

Przyjmuję teksty źródłowe w dowolnym formacie, a tłumaczenie odsyłam w formacie wymaganym przez zamawiającego.

 

Tłumaczę za pomocą oprogramowania Trados SDL 2019, co umożliwia, że przetłumaczony tekst otrzyma wygląd i formatowanie praktycznie identyczne z tekstem źródłowym. Przejmuję także pamięć tłumaczeniową klienta (tzw. translation memory) co zmniejsza ilość tekstu do przetłumaczenia, i w ten sposób zmniejsza także koszty tłumaczenia.

 

 

HU

EN

vertimus © MMXX