KIERUNKI JĘZYKOWE
JĘZYKI ŹRÓDŁOWE
JĘZYKI DOCELOWE
węgierski | łacina | angielski | polski
polski | węgierski | łacina
DZIEDZINY TŁUMACZEŃ
PRAWO
sądowe, policyjne i inne administracyjne
HANDEL
umowy spółki, kupna-sprzedaży, umowy usług i operatorskie, dokumenty przewozowe, materiały marketingowe
FINANSE
reporty finansowe, pisma bankowe i ubezpieczeniowe
TECHNICZNE
certyfikaty jakości, certyfikaty zgodności, lokalizacja oprogramowania
LOKALIZACJA
strony www i sklepy internetowe
UNIA EUROPEJSKA
programy unijne, dokumenty V4
HUMANISTYKA
przekład prozy, historia, językoznawstwo, socjologia, psychologia, rozwój osobisty
GENEALOGIA
dyplomy, metryki i inne materiały archiwalne
ZAPLECZE TECHNICZNE
Przyjmuję teksty źródłowe w dowolnym formacie, a tłumaczenie odsyłam w formacie wymaganym przez zamawiającego.
Tłumaczę za pomocą oprogramowania Trados SDL 2019, co umożliwia, że przetłumaczony tekst otrzyma wygląd i formatowanie praktycznie identyczne z tekstem źródłowym. Przejmuję także pamięć tłumaczeniową klienta (tzw. translation memory) co zmniejsza ilość tekstu do przetłumaczenia, i w ten sposób zmniejsza także koszty tłumaczenia.
vertimus © MMXX